«Тратить юани как доллары!» Эту фразу можно услышать в шумных кафе Катманду или Покхары, туристических центрах Непала. Это отголосок настроений растущей волны молодых китайцев, стекающихся в эту гималайскую страну не ради величественных горных пейзажей или духовных практик, которые обычно привлекают западных туристов, а ради чего-то гораздо более практичного: доступных учебных курсов. Как сообщает Phoenix News, это явление привлекает все больше внимания.
Для американцев, привыкших к тому, что глобальные тренды движутся в противоположном направлении – когда студенты из развивающихся стран стремятся получить образование на Западе – это новое явление может показаться, как метко выразился один вернувшийся, «постмодерном». Представьте себе граждан второй экономики мира, отправляющихся в одну из наименее развитых стран, по классификации ООН, за образованием. Это переворот в традиционном повествовании, и он происходит прямо сейчас в Непале.
Это не типичные бэкпекеры, проводящие год после школы. Это целеустремленные, часто высокообразованные миллениалы и представители поколения Z из Китая – многие из китайских мегаполисов с жесткой конкуренцией – которые ищут убежище от сильного давления на родине, одновременно инвестируя в свое личное и профессиональное развитие. Их привлекают высококачественные курсы английского языка, музыки, искусства и различных профессиональных навыков, предлагаемые за небольшую часть стоимости, которую пришлось бы заплатить дома.
Возьмем Чэнь Си, 25-летнюю девушку, которая проводила свои дни в Покхаре так, что любой экономный путешественник позавидовал бы. Просыпаясь под пение птиц в тихом коттеджном районе, всего в нескольких минутах ходьбы от безмятежного озера Фева, она платила всего 140 долларов США в месяц за свою однокомнатную квартиру. Из ее окна в ясный день можно было даже увидеть заснеженные Гималаи. После неспешного домашнего обеда она посвящала свои дни освоению искусства выпечки в местном кафе. Это было не мимолетное туристическое развлечение; Чэнь Си посещала полноценный четырехчасовой курс выпечки. Изюминка? Вся месячная программа стоила ей около 180 долларов США. В Пекине аналогичный 20-дневный курс обошелся бы примерно в 1200 долларов США.
Чэнь Си не понаслышке знает, что такое пахать. Ранее она работала в двух крупных интернет-компаниях в Шэньчжэне, китайском технологическом центре. После недавнего увольнения она решила изменить траекторию своей жизни, приехав в Непал в январе 2025 года. Она с энтузиазмом приняла новую главу своей жизни, проведя первые два месяца в Катманду, столице Непала, погружаясь в изучение английского языка в трех разных школах и даже пройдя курс по приготовлению кофе. Ее одноклассниками были преимущественно непальцы, и ее опыт выходил далеко за пределы классной комнаты. Она завела настоящие дружеские отношения, разделяя трапезы, исследуя город, посещая их семьи и даже участвуя в яркой непальской свадебной церемонии.
Этот опыт полного погружения сильно отличался от ее прежней жизни в Китае. Непал, с ВВП на душу населения около 1400 долларов США – примерно одна десятая от китайского – был совсем другим миром, чем сверкающие небоскребы и быстрый ритм Шэньчжэня. Исторически китайские посетители Непала были в основном туристами, бизнесменами или теми, кто искал супругов. Но сейчас появляется новая демографическая группа: китайские студенты, ищущие доступное и качественное обучение. Чэнь Си даже создала группу в WeChat для китайских экспатов, живущих и учащихся в Непале, которая быстро выросла до более чем 100 участников, многие из которых приехали специально для изучения английского языка.
Цзи Сяннин, актер, родившийся в 90-е годы, недавно вернувшийся со своей стажировки в Непале, воплощает неожиданный характер этой тенденции. «Это так постмодерно», – размышляет он, рассуждая о феномене, когда граждане второй экономики мира отправляются к менее развитому соседу за образованием.
Эти китайские студенты, прибывающие в Непал, – разношерстная компания. Среди них есть такие, как Чэнь Си, недавно уволенные из крупных технологических компаний; «офисные рабы», смело бросившие свою изнурительную работу; любители культуры, стремящиеся погрузиться в южноазиатские традиции; и даже матери, привозящие своих детей на международные занятия. Привыкшие к безжалостной «инволюции» (内卷 – китайский термин, обозначающий гиперконкуренцию и социальное давление) современной китайской жизни, они оказываются в стране, известной своим «буддийским» (佛系 – непринужденным, легким) отношением к жизни. Помимо невероятного соотношения цены и качества программ обучения в Непале, они переживают глубокие культурные контрасты, которые меняют их взгляды.
«Наши классы оккупировали китайцы»
В то время как в классе выпечки Чэнь Си в Покхаре сохранялся разнообразный состав, где среди пяти студентов был только один китаец, картина в учебных центрах Катманду заметно отличается. Ли Ивэнь, студентка, родившаяся в 90-е годы и посещающая музыкальную школу в столице, с оттенком юмора заметила: «Наши классы оккупировали китайцы». Ее школа, расположенная в ряду одноэтажных зданий, состояла из пяти классов. «Если в классе семь студентов, – рассказывает она, – то как минимум четверо из них – китайцы».
Перерывы в занятиях стали обычным явлением. Непальский администратор школы, дружелюбный мужчина с бритой головой, часто заглядывал в классы, приводя новых студентов для ознакомления. Позади него Ли Ивэнь неизменно замечала знакомое восточноазиатское лицо – еще одного китайского студента, пополняющего ряды. Учителя, часто прерывая свои уроки, приветствовали новичков своим ограниченным, но полным энтузиазма мандаринским языком: «你好吗? (Nǐ hǎo ma? — Как дела?)» и «我爱你,中国 (Wǒ ài nǐ, Zhōngguó — Я люблю тебя, Китай)».
Чжан Луяо, еще одна студентка, родившаяся в 90-е годы, недавно вернувшаяся из Непала, столкнулась с аналогичным демографическим сдвигом. Во время ее уроков тенниса в Катманду трое из шести студентов на двух кортах были китайцами. Хотя доля была немного ниже на ее занятиях по боксу, китайские студенты все равно заметно присутствовали, составляя от двух до шести-десяти студентов на каждом занятии.
Даже во время китайского Нового года, когда многие китайские студенты вернулись домой на праздники, Цзи Сяннин обнаружил, что китайские студенты по-прежнему составляют около трети его класса по игре на электроклавишных. Его кофейная школа даже предлагала специальные занятия, предназначенные исключительно для китайских студентов, где он и две китайские девушки были единственными участниками.
Несмотря на растущее число китайских студентов в Непале, первоначальное прибытие может быть неприятным для многих. Район Тамель в Катманду, типичная первая остановка для иностранцев, считается относительно развитым, но все же может представлять собой значительный культурный шок. Ли Ивэнь описала свои первые впечатления: «Главные улицы вымощены бетоном, но некоторые районы по-прежнему представляют собой грунтовые дороги. Многие автобусы – старые, подержанные автомобили из Индии и Японии, практически устаревшие. Когда я ехала на мототакси позади одного из них, черный выхлопной дым окутал меня, как осьминог, выпускающий чернила». Частицы пыли были отчетливо видны в воздухе, кружась с каждым порывом ветра. Дети подходили, прося подаяние, имитируя действие засовывания еды в рот, умоляя о пропитании.
В те первые моменты дезориентации Ли Ивэнь задалась вопросом о своем решении: «Зачем я приехала в Непал?»
Однако привлекательность невероятно доступных учебных курсов быстро затмила первоначальный дискомфорт.
«Вау! Стоимость невероятно низкая, это просто безумие», – воскликнула Ли Ивэнь, обнаружив, что месячный курс английского языка с ежедневными занятиями в небольших группах стоит всего 70 долларов США – менее 2,50 долларов США за урок. Она была в восторге.
Она поступила на трехмесячную программу в местную музыкальную школу, изучая электроклавишные и барабаны. Школа работала с 10 утра до 7 вечера, предлагая курсы игры на гитаре, басу и вокала, а также на клавишных и барабанах. Хотя первоначальное зачисление предусматривало один инструмент и один час на урок, на самом деле эти правила соблюдались не строго. Студенты могли эффективно учиться с утра до вечера. Вся трехмесячная программа обошлась ей чуть более чем в 90 долларов США. В ее родном городе, городе третьего уровня в провинции Аньхой, всего один час занятий на барабанах стоил бы более 30 долларов США. Разница в цене на другие курсы была еще более поразительной. Китайский друг рассказал ей о курсе рисования в Непале, который стоил около 30 долларов США в месяц, с занятиями до пяти часов в день – что составляет всего 30-40 центов за урок.
Цзи Сяннин, родом из Пекина, поддержал это мнение. Найти частного тренера по теннису за 40 долларов США в час в Пекине – непростая задача, объяснил он. В Непале частные уроки тенниса сопоставимого качества доступны примерно за 10 долларов США за занятие.
«Тратить юани как доллары», – повторила Ли Ивэнь, описывая свой опыт обучения в Непале как «географический арбитраж». Выросшая в небольшом округе с ограниченными финансовыми ресурсами, она никогда не имела возможности научиться играть на музыкальных инструментах. «Наконец-то я могу потратить меньше всего денег, чтобы научиться тому, чему всегда хотела научиться». Она рассматривала эту экономически выгодную возможность обучения как шанс «перевоспитать» себя.
Ли Ивэнь уволилась с работы в Китае в мае 2024 года. В 28 лет, имея скромное образование, она занимала самые разные должности дома: офисный служащий, администратор, консультант по акушерству и гинекологии, представитель службы поддержки клиентов, продавец и агент по продаже кинопродукции. Последней каплей, приведшей к ее увольнению, стала унизительная встреча с клиенткой во время работы в службе поддержки клиентов. «Она намекнула, что, поскольку я недостаточно усердно училась в молодости, я могу заниматься только такой работой сейчас». Ли Ивэнь почувствовала себя глубоко оскорбленной. Она испытывала чувство «культурной незащищенности». Обнаружив в Интернете информацию о доступных курсах обучения в Непале, она твердо решила поехать.
Цинь Сяомань, еще одна студентка, родившаяся в 90-е годы, приехала в Непал из Чэнду в феврале 2024 года, также в поисках обучения. За три месяца до этого она была уволена из интернет-компании. Ее первой реакцией было облегчение: «Наконец-то я могу отдохнуть».
После китайского Нового года она начала искать работу, но также наткнулась на информацию об учебных программах Непала в социальных сетях. Ее муж поддержал эту идею. «Я ехала не в отпуск. Я ехала учиться», – подчеркнула она.
Цинь Сяомань рассматривала учебные программы в Таиланде и на Филиппинах, особенно последние, которые стали популярным местом для китайских студентов, стремящихся к погружению в английский язык. Однако у Непала были явные преимущества: его близость к Китаю, позволяющая вернуться в Чэнду по суше; безвизовый въезд для граждан Китая, в отличие от более сложных визовых требований для Филиппин; и, самое главное, Непал предлагал самые доступные учебные программы среди трех стран с управляемой интенсивностью обучения.
Друг, который изучал английский язык в языковой школе на Филиппинах в течение месяца, описал изнурительный опыт в «спартанском стиле». Занятия начинались в 8 утра, с девятью уроками в день, плюс три обязательных самостоятельных занятия. Это было утомительно. Школа, предлагающая проживание и питание, взимала более 1400 долларов США в месяц.
В отличие от этого, в экономичном Непале Цинь Сяомань записалась на индивидуальные частные уроки английского языка, всего 15 занятий примерно по 6,50 долларов США за занятие.
Китайские студенты подпитывают местные рынки обучения и аренды
Китайские студенты неизменно хвалят качество учебных программ Непала, несмотря на статус страны как развивающейся.
Цинь Сяомань, которая также играла в теннис в Китае, обнаружила, что стандарты тренировок значительно различаются, при этом многие тренеры «академически подготовлены» – выпускники спортивных академий с теоретическими знаниями, но ограниченным практическим опытом. В Непале ее тренером по теннису был отставной член национальной сборной Непала – инструктор, на 100% «ориентированный на практику». «Он очень профессиональный и невероятно квалифицированный», – отметила она. Со временем ее тренер с гордостью сообщил, что несколько его учеников выиграли юношеские национальные чемпионаты Непала по теннису в возрастных группах 10, 12 и 14 лет.
Цинь Сяомань была в восторге. Теннис не является основным видом спорта в Непале, участие в нем ограничено. В Китае наем тренера сопоставимого уровня, вероятно, обойдется в тысячи долларов за занятие. Ее занятия в небольшой группе в Непале, стоимостью около 4,30 долларов США за занятие, официально были ограничены определенным количеством студентов, но часто она оказывалась только с одним или двумя одноклассниками, что фактически превращало его в полуиндивидуальный урок. Иногда ей даже нравился частный урок по цене группового.
В ее школе бокса молодой тренер в очках рассказал, что он почти прошел квалификацию на Азиатские игры в Ханчжоу. Он боролся за место в национальной сборной, но проиграл товарищу по команде, который в итоге поехал на Игры.
Занятия по боксу также включали бесплатные еженедельные занятия йогой. Цинь Сяомань посетила четыре занятия с учителем, который занимался йогой более 30 лет. Помимо традиционных практик йоги, аналогичных тем, что есть в Китае, учитель представил «йогу смеха», технику для содействия расслаблению через смех, которую Цинь Сяомань нашла освежающе новой.
Для китайских студентов оттачивание навыков аудирования и говорения на английском языке часто является основной целью. Чжан Луяо, несмотря на то, что она сдала экзамены China’s College English Test Band 4 и Band 6 без специальной подготовки, осознала свои ограничения в разговорном английском языке во время путешествий за границу. «Я просто не могла говорить свободно», – призналась она. На этот раз она стремилась устранить этот пробел.
Чтобы найти подходящую школу английского языка, она попробовала позаниматься в четырех или пяти разных учреждениях в Катманду. У некоторых непальских учителей был сильный акцент, что затрудняло понимание. В конце концов она выбрала школу с двумя инструкторами: британцем лет пятидесяти с большим опытом преподавания английского языка по всему миру и индийцем, выросшим в Великобритании и в настоящее время проживающим в Непале. Она записалась на занятия английским языком в небольших группах по четыре-шесть студентов, используя учебники Oxford University Press. На веб-сайте школы рекламировались подготовительные курсы к экзаменам IELTS, GMAT, TOEFL и SAT.
«Здешние учителя не придираются к грамматике, как учителя в Китае, заставляя вас заучивать словарный запас. Они больше сосредоточены на том, чтобы поощрять вас говорить и обсуждать – это именно то, что мне было нужно», – объяснила Чжан Луяо. Всякий раз, когда она говорила, учителя оказывали ей достаточную положительную поддержку, хваля ее как «довольно хорошую» и аплодируя ее усилиям, «как будто уговаривая ребенка». Время занятий также включало широкие возможности для свободных дискуссий и взаимодействий между студентами.
«Каждое занятие ощущалось как мысленная бомбардировка. Нужно было интенсивно концентрироваться, чтобы понять; даже небольшая потеря концентрации, и ты терялся», – сказала она. Первоначально она брала одно занятие в день, но позже увеличила его до двух. Вне занятий она активно искала возможности попрактиковаться в английском языке с местными жителями Непала. Она чувствовала, что ее уверенность в разговорном английском языке значительно растет, а также замечает прогресс.
Чтобы максимально увеличить свой «географический арбитраж», китайские студенты часто записываются на несколько учебных программ одновременно.
Ежедневное расписание Цинь Сяомань в Непале было насыщенным: подъем в 6 утра, занятия по боксу с 6:30 до 7:30 утра, затем завтрак в ее гостевом доме (включен в стоимость номера), занятия по приготовлению кофе с 9 до 11 утра, обед и сон, частный урок английского языка во второй половине дня, время для изучения английского языка обратно в гостевом доме и занятия по теннису вечером. По понедельникам, когда у нее также были занятия йогой, ее расписание становилось еще более плотным.
Во время своего месячного пребывания в Непале Цзи Сяннин был не менее занят: занятия по теннису утром, затем два часа занятий по приготовлению кофе и два часа занятий по игре на электроклавишных во второй половине дня. Он также приобрел месячный абонемент в тренажерный зал, добавив вечерние тренировки в свой распорядок дня. «Занятия, требующие физических усилий, занятия, требующие умственных усилий – весь день был заполнен этим, я был совершенно перегружен», – вспоминал он.
Этот приток жаждущих знаний китайских студентов стимулировал рост местных отраслей и связанных с ними секторов.
Чжан Луяо наблюдала за появлением в Непале центров обучения английскому языку, управляемых китайскими лицами, некоторые из которых предлагали курсы, специально предназначенные для китайских студентов с нулевым знанием английского языка, преподаваемые на мандаринском языке. «Бизнес идет довольно хорошо», – отметила она. Ее домовладелец, владеющий двумя трехэтажными зданиями с двумя-тремя комнатами на каждом этаже, сдавал в основном «китайцам, которые приехали сюда учиться».
Китайские студенты даже внесли свой вклад в локализованное повышение цен на аренду. Когда Цинь Сяомань приехала в Катманду в феврале 2024 года, она остановилась в местном гостевом доме, заплатив около 6 долларов США за ночь за одноместный номер с отдельной ванной комнатой, включая завтрак. Чуть более года спустя Чжан Луяо обнаружила, что за ту же цену предлагаются только одноместные номера с общими ванными комнатами. Она чувствовала, что, помимо платы за учебные курсы, другие расходы на проживание в Непале не были особенно дешевыми.
В Катманду расходы Цзи Сяннина на питание редко опускались ниже 4 долларов США за еду, «цены почти сопоставимы с пекинскими». Цинь Сяомань заметила, что китайская еда действительно дороже, чем в Китае: рисовая лапша за 3,50 доллара США, лапша ручной работы Ланьчжоу за 2-2,80 доллара США, с добавлением мяса около 3,50 доллара США. Однако она обнаружила, что непальские блюда, такие как момо (паровые пельмени), жареная лапша и жареный рис, гораздо более доступны по цене, стоят всего около 1 доллара США каждое. Интересно, что эти блюда сами имели китайское происхождение, при этом непальское произношение жареной лапши напрямую заимствовано из мандаринского языка. Она решила вообще отказаться от китайской еды, обнаружив, что многие непальские блюда на вкус похожи на китайскую кухню.
«Инволюция» в крупных технологических компаниях встречается с культурным шоком
Для китайских студентов этот опыт обучения за границей в Непале предоставляет их первую возможность для углубленного взаимодействия с непальцами.
В классе английского языка Чэнь Си ее непальским одноклассникам было в основном от 17 до 25 лет, нескольким – около 20 лет. Когда речь заходила о Китае, некоторые знали только о Джеки Чане и Брюсе Ли. Однако несколько студентов и студенток выразили свою любовь к китайским молодежным идол-драмам, таким как «Love O2O» (微微一笑很倾城 – Wēi Wēi Yī Xiào Hěn Qīng Chéng). «Некоторые из них посмотрели даже больше, чем я», – заметила Чэнь Си. Они были знакомы с молодыми китайскими звездами, такими как Лео Ву (吴磊), Чжао Лусы (赵露思) и Чжао Цзиньмай (赵今麦), а также Крис Ву (吴亦凡) и его последующим «скандальным падением» (塌房 – tā fáng, интернет-сленг, обозначающий обрушение имиджа знаменитости после скандала).
«Уровень владения английским языком в Непале на удивление высок. Большинство людей могут говорить по-английски», – заметил Цзи Сяннин. Хотя акценты могут присутствовать, он был удивлен их беглостью, словарным запасом и грамматической точностью. Это было справедливо даже в сельских районах Непала. Во время его обучения в Непале запрет TikTok в США стал горячей темой. Он и его непальские одноклассники обсудили «приток американских беженцев TikTok в Xiaohongshu» (小红书 – Xiǎohóngshū, китайская платформа социальных сетей и электронной коммерции). Многие непальские студенты даже последовали их примеру, зарегистрировавшись в Xiaohongshu и WeChat. «Молодые люди из двух стран, которые в противном случае никогда бы не взаимодействовали, начали участвовать в культурном обмене. Это довольно увлекательно», – прокомментировал Цзи Сяннин.
Однако вскоре последовали культурные столкновения.
На одном трехчасовом уроке разговорного английского языка учитель представил несколько тем для обсуждения: Поддерживаете ли вы легализацию абортов? Вы бы выбрали брак, устроенный вашими родителями, или брак по любви?
«Их взгляды полностью отличались от моих», – вспоминала Чэнь Си. Когда она спросила непальскую одноклассницу, почему она не поддерживает легализацию абортов, одноклассница ответила, что дети – это дары от Бога. Чэнь Си продолжила расспрашивать: что, если женщина забеременела в результате изнасилования? Что, если ей всего 18 лет, она не может содержать ребенка, а мужчина не предлагает никакой поддержки? «Возможно, они всегда придерживались веры в «дар от Бога», они не рассматривали эти сценарии», – предположила Чэнь Си. Ее одноклассница молчала после ее вопросов.
У другой непальской одноклассницы в классе был брак по договоренности. Она встречалась со своим мужем только дважды перед свадьбой. Чэнь Си спросила ее, что, если вам не нравится человек, которого выбрали для вас родители? Одноклассница ответила своим вопросом: что, если вы выбираете партнера по любви, но ваши родители не одобряют?
Затем Чэнь Си спросила: если ваш муж станет жестоким или неверным, вы бы развелись с ним? Одноклассница ответила отрицательно. Чэнь Си продолжила расспрашивать: даже если он бьет тебя, ты не разведёшься с ним? Одноклассница настаивала на том, что только разъедется с ним, но не разведётся.
«Позже я поняла. Во-первых, из-за общественного мнения здесь, и во-вторых, потому что многие женщины здесь экономически не независимы», – рассуждала Чэнь Си.
Непальские одноклассники мужского пола интересовались ее ежемесячным доходом в Китае. Когда она назвала цифру, которая, хотя и была относительно низкой по стандартам крупных технологических компаний, все же была существенной, одноклассник мужского пола воскликнул: «Богатая женщина».
В то время как китайские студенты в целом считали непальцев мирными, спокойными и дружелюбными, Чэнь Си также заметила: «Их концепция времени не так сильна».
Ее утренний урок английского языка был запланирован с 7 до 8 утра ежедневно. Первоначально в классе было от 12 до 13 студентов, но постепенно их число сократилось до пяти или шести – некоторые непальские студенты перестали посещать занятия. Среди тех, кто продолжал, некоторые часто опаздывали. В одном крайнем случае Чэнь Си пришла вовремя в 7 утра и обнаружила, что она и другой китайский студент – единственные присутствующие.
Пунктуальность была глубоко укоренена в трудовой этике Чэнь Си. Пропуск чего-либо или опоздание вызывали у нее чувство вины на весь день. Во время работы в ее первой крупной технологической компании в пиковые периоды она обычно работала сверхурочно до 10 или 11 вечера, возвращаясь домой около полуночи и просыпаясь в 6:30 или 7 утра на следующий день, чтобы вовремя прийти на работу. Аналогичная ситуация была и во ее второй крупной технологической компании. «После работы сверхурочно накануне руководители никогда не говорили, что вы можете прийти на час позже на следующий день».
Ее непосредственный руководитель часто произносил такие фразы, как: «Эта задача сложная? Если вы не можете закончить ее сейчас, возьмите ее домой и сделайте сегодня вечером» и «Другие могут ее выполнить, почему не можете вы?». Она также слышала, как старший руководитель отчитывал ее непосредственного руководителя в кладовой, используя очень оскорбительные и унизительные выражения.
Однажды, из-за изнеможения, она потеряла сознание в метро. Пассажиры помогли ей сесть. В то время она чувствовала себя «одержимой». Придя в сознание, она подумала не о своем физическом состоянии, а о том, «Как я собираюсь объяснить это своему руководителю?». Она не осмеливалась признаться, что потеряла сознание от изнеможения, опасаясь, что ее руководитель воспримет ее как слабую и неспособную справляться с трудными задачами. Вместо этого она выдумала оправдание и взяла выходной.
«Три года в крупных технологических компаниях, и я чувствую, что постарела на несколько лет», – призналась 25-летняя Чэнь Си. До увольнения она уже подумывала об увольнении из-за физического и умственного истощения.
Однажды в Непале она проспала и пропустила свой утренний урок. На следующий день она нервно извинилась перед своим учителем, ожидая критики. Вместо этого учитель успокоил ее: «Все в порядке, это нормально, не беспокойтесь об этом». «Я была ошеломлена этими словами», – призналась Чэнь Си. Она считала, что в Китае учитель, по крайней мере, отругал бы ее или напомнил бы ей, чтобы она приходила вовремя.
«Здешние люди не осуждают тебя. Они более терпимы к себе, а также более терпимы к другим. Здесь я не чувствую никаких высоких ожиданий ни от кого», – сказала она.
Во время дискуссии на ее уроке английского языка, когда она упомянула о работе сверхурочно до 10 или 11 вечера, ее непальские одноклассники были поражены. Они сказали ей, что в Непале многие заканчивают работу к 5 вечера, и что китайцы слишком «卷» (juǎn – инволюционируют, гиперконкурентны).
В другом случае Чэнь Си договорилась встретиться с непальским другом для покупок в его рабочее время. Он ответил: «Сегодня не слишком много работы, я могу уйти пораньше». К 3 часам дня он уже ждал ее.